La fine del duello fra Odino e Vafþrúðnir

 



Óðinn kvað:

Disse Óðinn:
 
“Fjǫlð ek fór,
fjǫlð ek freistaðak,
fjǫlð ek reynda regin;
hvat lifir manna,
þá er inn mæra líðr
fimbulvetr með firom?”

“Molto viaggiai,
molto feci esperienza,
molto misi alla prova gli dèi.
Chi vivrà degli uomini
quando sarà trascorso quel famoso
Fimbulvetr tra i mortali?”

Vafþrúðnir kvað:

Disse Vafþrúðnir:  
 
“Líf ok Lifþrasir,
en þau leynaz muno
í holti Hoddmímis;
morgindǫggvar
þau sér at mat hafa;
þaðan af aldir alaz”.

“Líf e Lifþrasir,
si nasconderanno
nel bosco di Hoddmímir.
Le rugiade del mattino
avranno come cibo;
da qui torneranno a sorgere le stirpi”.

Óðinn kvað:

Disse Óðinn:  
 
“Fjǫlð ek fór,
fjǫlð ek freistaðak,
fjǫlð ek reynda regin;
hvaðan kǫmr sól
á inn slétta himin,
þá er þessa hefir Fenrir farit?”

“Molto viaggiai,
molto feci esperienza,
molto misi alla prova gli dèi.
Da dove verrà un sole
nel liscio cielo
quando questo Fenrir l'avrà divorato?”

Vafþrúðnir kvað:

Disse Vafþrúðnir:  
 
“Eina dóttur
berr Álfrǫðull,
áðr hana Fenrir fari;
sú skal ríða,
þá er regin deyja,
móður brautir, mær”.

“Una sola figlia
genera Álfrǫðull,
prima che Fenrir la divori;
Cavalcherà
quando morranno i potenti,
i sentieri della madre, la fanciulla”.

Óðinn kvað:

Disse Óðinn:  
 
“Fjǫlð ek fór,
fjǫlð ek freistaðak,
fjǫlð ek reynda regin;
hverjar ro þær meyjar
er líða mar yfir,
fróðgeðjaðar fara?”

“Molto viaggiai,
molto feci esperienza,
molto misi alla prova gli dèi.
Quali sono le fanciulle
che scivolano sul mare,
viaggiando con animo saggio?”

Vafþrúðnir kvað:

Disse Vafþrúðnir:  
 
“Þrjár þjóðár
falla þorp yfir
meyja Mǫgþrasis,
hamingjor einar
þeira í heimi ero
þó þær með jǫtnom alaz”.

“Tre stirpi
giungono in campo
delle fanciulle di Mǫgþrasir.
Sole protettrici
sono esse nel mondo
anche se tra i giganti nutrite”.

Óðinn kvað:

Disse Óðinn:  
 
“Fjǫlð ek fór
fjǫlð ek freistaðak,
fjǫlð ek reynða regin;
hverir ráða æsir
eignom goða,
þá er sloknar Surtalogi?”

“Molto viaggiai,
molto feci esperienza,
molto misi alla prova gli dèi.
Quali æsir reggono
le proprietà degli dèi,
una volta spenta la fiamma di Surtr?”

Vafþrúðnir kvað:

Disse Vafþrúðnir:  
 
“Víðarr ok Váli
byggja vé goða,
þá er sloknar Surtalogi,
Móði ok Magni
skolo Mjǫllni hafa
Vingnis at vígþroti”.

“Víðarr e Váli
abiteranno i santuari degli dèi
quando si spegnerà il fuoco di Surtr.
Móði e Magni
possederanno Mjǫllnir
di Vingnir, alla fine delle battaglie”.

Óðinn kvað:

Disse Óðinn:  
 
“Fjǫlð ek fór
fjǫlð ek freistaðak,
fjǫlð ek reynða regin;
hvat verðr Óðni
at aldrlagi,
þá er rjúfaz regin?”

“Molto viaggiai,
molto feci esperienza,
molto misi alla prova gli dèi.
Che ne sarà di Óðinn,
alla fine dei tempi
quando le potenze divine crolleranno?”

Vafþrúðnir kvað:

Disse Vafþrúðnir:  
 
“Úlfr gleypa
mun Aldafǫðr,
þess mun Víðarr reka;
kalda kjapta
hann klyfja mun
vitnis vígi at”.

“Il lupo sbranerà
con le fauci Aldafǫðr.
Víðarr lo vendicherà.
Le fredde mascelle
egli farà a pezzi
combattendo col lupo”.

Óðinn kvað:

Disse Óðinn:
 
“Fjǫlð ek fór
fjǫlð ek freistaðak,
fjǫlð ek reynða regin;
hvat mælti Óðinn,
áðr á bál stigi,
sjálfr í eyra syni?”
“Molto viaggiai,
molto feci esperienza,
molto misi alla prova gli dèi.
Che cosa disse Óðinn,
a chi saliva sul rogo
lui stesso nell'orecchio del figlio?”

Vafþrúðnir kvað:

Disse Vafþrúðnir:  

“Ey manne þat veit,
hvat þú í ardaga
sagðir í eyra syni;
feigom munni
mælta ek mína forna stafi
ok um ragna rǫk;
nú ek við Oðin deildak
mína orðspeki;
þú ert æ vísastr vera!”

“Nessun uomo sa
quel che tu in principio
dicesti nell'orecchio del figlio.
Con la bocca di chi sta per morire
ho parlato sulle cose antiche
e sul destino degli dèi.
Adesso con Óðinn ho provato
la mia conoscenza.
Sei tu il più sapiente”.

Ljóða Edda, Vafþrúðnismál, 44-55


Immagine: Óðinn e Vafþrúðnir duellano sulla sapienza di Lorenz Frølich


Commenti

Post popolari in questo blog

Blót di Mezza Estate